叶子的个人空间

  
谈孩子纪伯伦KahlilGibranOnChildren      文/【叶子】   
谈孩子

纪伯伦
翻译 叶子

2013年8月17日



孩子并不属父母私有
他们乃生命的儿女,宇宙的星宿。

虽生命乐章由你演奏,
却是早已谱就天籁之曲一首。

敞开胸怀用爱去拥抱,切不可遣思想掣肘,
谁都有思考的自由。

暖庐为避寒暑,灵魂不落窠臼,
明日之星,至多是梦中的北斗。

随便怎样模仿孩子,逆动一定别扭,
生命的步伐不在昨天徘徊,永远大踏步向前走。

开弓哪有回头箭?你是那弓,孩子就是箭在弦上头。
生命这个弓箭手,拉满了弓,瞄向天际无穷,
脱弦的箭飞速向远方,带了生命的嘶吼。

为了强劲地弹射,你快乐地努力弯曲自己,
心爱的箭在飞翔啊,沉默的弓永远静守。



Kahlil Gibran On Children


Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.

You may give them your love but not your thoughts.
For they have their own thoughts.

You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.

You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.

Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.


本文发表于 2014-12-12 14:03:13 ,被阅读过 1613 次   
点赞(1)
收藏文章(1)
向编辑推荐

点击分享
最近读者
发表评论
回复: “@楼主”
网名: 未登录网友 请先登录
评分:               
内容:
呼朋唤友(@好友)
    
举报不良评论评论列表
叶子 保密 0岁
高级会员
注册日期:2014-10-15
最近登录:2018-01-12
作品数量:20
空间人气:33677
粉丝人数:4
关注的人:1
最近访客

青菱

曾经橄榄绿

嘉韵

湯安

北雁南飞

诗赋雅集

耕夫

刘后生

潜能书法

关注的人

湯安